Thursday, April 28, 2016

சித்தர் மூல மந்திரங்கள்

பிறந்த நட்சத்திரங்களுக்கு உண்டான சித்தர் மூல மந்திரங்கள்  !!!!

       ஒவ்வொரு மனிதனும் பூமியில் ஜனனம் ஆகும் காலத்தின் அடிப்படையில் அவன் எந்த நட்சத்திர ஆதிக்கத்தில் பிறக்கிறான். அந்த நட்சத்திரம் எந்த இராசியில் அமைகிறது என்பதை பொறுத்து அந்த மனிதனின் குண நலன்களும், புத்தி சாதுர்யமும், உடல் அமைப்பும், செயல் ஆற்றும் திறனும், மற்றும் அந்த மனிதனின் விதி அமைப்பும் அதனால் வாழ்வில் அவன் அடையும் இன்ப துன்பங்களும் கணக்கிடப்படுகின்றன.

         இன்று பலரும் வாழ்வில் இன்னல்களை அனுபவித்துக் கொண்டு, அந்த துன்பத்தை தாங்க முடியாமல் பல தெய்வீக திருத்தலங்கள் சென்று வழிபடுவதும், பரிகாரங்கள் செய்து கொள்வதும் நாம் அன்றாடம் காணும் ஒரு நிகழ்வாகும். அப்படி வழிபாடும் பரிகாரங்களும் செய்தும் பலனின்றி புலம்பி தவிப்பவர்கள் ஏராளம். இந்த நிலை மாறவே ஒரு எளிய பரிகார முறையை       ( பிறந்த நட்சத்திரங்களுக்கு உண்டான சித்தர் மூல மந்திரங்கள் )

           மனித சமுதாயம் இன்புற்று வாழ்வதற்காகவே தம்மையும் தம்வாழ்வையும் அற்பணித்து கொண்டவர்கள் சித்தர்கள். தெய்வங்களுக்கு அடுத்தபடியாக நாம் போற்றித் தொழுவது சித்தர்களையே ஏனென்றால் மாதா, பிதா, குரு, தெய்வம் என்ற படிநிலையை முன்னோர்கள் சொல்லி சென்றுள்ளனர். அதன்படி பார்த்தோம் என்றால் முதலில் நம்மை பெற்றெடுத்து பூமியில் அறிமுகபடுத்தியது தாய், இரண்டாவதாக நம்மை காத்து உலக அறிவையும், நல்ல கல்வியையும் பெற செய்வது தந்தை, முன்றாவதாக நல்ல கல்வியையும், அறிவையும், ஞானத்தையும், மோட்சத்தையும் நாம் அடைய வழிகாட்டுவது குரு (ஆசிரியர்கள், குருமார்கள்,சித்தர்கள்,ஞானிகள்,யோகிகள்) இவர்களின் வழிகாட்டுதலின் படியே, இவர்களின் ஆசி அனுகிரகம் பெற்றே நாம் நான்காம் நிலையில் உள்ள தெய்வத்தை அடைய முடியும்.

          எனவே பல வழிபாடுகள் செய்து, பல பரிகாரங்கள் செய்து தெய்வத்தின் அனுகிரகத்தினை பெறுவது சற்று கடினமான காரியமே, ஆனால் நமக்காகவே வாழ்ந்து நமக்காகவே இன்றும் அரூபமாய் சூட்சுமமாய் வாழ்ந்துகொண்டு அருள்பாலித்துக் கொண்டிருப்பவர்கள் சித்தர்களே இவர்களின் அருளை பெறுவது மிகவும் எளிமையானது. உங்கள் பிறந்த நட்சத்திரங்களுக்கு உண்டான சித்தர் மூல மந்திரங்கள் ஜெபம் செய்து வருவதும், அந்த சித்தர்கள் ஜீவசமாதி ஆன தலங்களுக்கு சென்று பிறந்த நட்சத்திரங்களுக்கு உண்டான சித்தர் மூல மந்திரங்கள் சொல்லி வழிபட்டு வருவதும் நம் வாழ்வில் வரும் துன்பங்களை போக்கி, நம் வாழ்வில் சகல சௌபாக்கியங்களையும் பெற்றுத் தரும்  என்பதில் எள்ளளவும் ஐயமில்லை. கீழே உங்களின் பிறந்த நட்சத்திரங்களுக்கு உண்டான சித்தர் மூல மந்திரங்கள் கொடுக்கப்பட்டிருக்கிறது அந்த மந்திரங்களை ஜெபம் செய்து பலன் அடைவீர்களாக.

பிறந்த நட்சத்திரங்களுக்கு உண்டான சித்தர் மூல மந்திரங்கள் :

1. அஸ்வினி நட்சத்திரம் - மேஷ இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ஸ்ரீம் றீம் ஹ்ரீம் ஹ்ரீம் 
ஸ்ரீ போகர் மகரிஷியே நம :

2. பரணி நட்சத்திரம் - மேஷ இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் றம் டம் டங் றங் ஹ்ணாங் ஹ்ரீங் 
ஸ்ரீ கோரக்க சித்தரே நம :

3. கார்த்திகை நட்சத்திரம் 1ம் பாதம் - மேஷ இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ஹவாங் ஹிலாங்  
ஸ்ரீ போகரிஷியே நம :

4. கார்த்திகை நட்சத்திரம் 2,3,4ம் பாதம் - ரிஷப இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் றம் டம் ஹ்ரீங் 
ஸ்ரீ மச்சமுனிவரே நம :

5. ரோகிணி நட்சத்திரம் - ரிஷப இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ஸம் அம் உம் 
ஸ்ரீ வான்மீகரே நம :

6. மிருகசீரிடம் நட்சத்திரம் 1ம் பாதம் - ரிஷப இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ருங் குருங் 
ஸ்ரீ மச்ச முனிவரே நம :

7. மிருகசீரிடம் நட்சத்திரம் 2ம் பாதம் - ரிஷப இராசி :
ஸ்ரீம் ஸம் அம் உம் ஸ்ரீ சட்டை நாதரே நம :

8. மிருகசீரிடம் நட்சத்திரம் 3ம் பாதம் - ரிஷப இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ஹவாங் ஹிலாங் ஸ்ரீ பாம்பாட்டி சித்தரே நம :

9. மிருகசீரிடம் நட்சத்திரம் 3ம் பாதம் - ரிஷப இராசி :
ஸ்ரீம் றம் ஹ்ரீங் ஸ்ரீ பாம்பாட்டி சித்தரே நம :

10. திருவாதிரை நட்சத்திரம் - மிதுன இராசி :
ஸ்ரீம் குரு - துரு - குரு - வசி ஸ்ரீ திருமூலதேவரே நம :

11. புனர்பூசம் நட்சத்திரம் 1,2,3ம் பாதம் - மிதுன இராசி :
ஸ்ரீம் ஸம் அம் உம் - ஜீம் ஸ்ரீ தன்வந்திரி சித்தரே நம :

12. புனர்பூசம் நட்சத்திரம் 4ம் பாதம் - கடக இராசி :
ஸ்ரீ தம் ஸ்ரீம் றீம் ஹ்ரீம் ஸ்ரீ தன்வந்திரி பகவான் நம :

13. பூசம்  - நட்சத்திரம் கடக இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் - குங் -குருங் குரிங் -ஸ்ரீ கமலமுனியே நம :

14. ஆயில்யம் நட்சத்திரம் -  கடக இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ம் -அம் - உம் ஸ்ரீ அகத்தியப் பெருமானே நம :

15. மகம் நட்சத்திரம் - சிம்ம இராசி :
ஓம் ஹம் - ஸம் - ஸ்ரீம் ஸ்ரீம் ஸ்ரீ ராமதேவரே நம :

16. பூரம் நட்சத்திரம் - சிம்ம இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் - ஸ்ரீம் -ஸ்ரீம் ஹ்ரீம் - ஹ்ரீம் ஸ்ரீ ராமதேவரே நம :

17. உத்திரம் நட்சத்திரம் 1ம் பாதம் - சிம்ம இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ஹ்ரீம் -றீம் - ஸ்ரீ இராம தேவரே நம :

18. உத்திரம் நட்சத்திரம் 2ம் பாதம் - கன்னி  இராசி :
ஓம் ஐம் கிளீம் ஸ்ரீம் ஸ்ரீம் ஸ்ரீ கரூர் சித்தரே நம :

19. உத்திரம் நட்சத்திரம் 3ம் பாதம் - கன்னி  இராசி :
ஐம் ஸ்ரீம் ஹ்ரீம் ரீம் கருவூராரே நம :

20. உத்திரம் நட்சத்திரம் 4ம் பாதம் - கன்னி  இராசி :
ஓம் ஹ்ரீம் ஐயுஞ் சவ்வும் க்லீயும் கருவூர் சித்தரே நம :

21. அஸ்தம்  நட்சத்திரம்  - கன்னி  இராசி :
ஹ்ரீம் ஸ்ரீம் ஐம் க்ளீம் சௌம் ஸ்ரீ கரூர்தேவ நம :

22. சித்திரை  நட்சத்திரம் 1,2ம் பாதம்  - கன்னி  இராசி :
ஸ்ரீம் ஸம் அம் ஐம் க்ளீம் ஸ்ரீ கரூர் சித்தரே நம :

23. சித்திரை  நட்சத்திரம் 3,4ம் பாதம்  - துலாம்  இராசி :
ஸ்ரீம் -ஹ்ரீம் ஸ்ரீம் றீம் ஸ்ரீம் ஹ்ரீம் ஸ்ரீ குதம்பை சித்தரே நம :

24. சுவாதி  நட்சத்திரம்  - துலாம்  இராசி :
ஓம் க்ளீம் ஸ்ரீம் றீம் ஸ்ரீ குதம்பை சித்தரே நம :

25. விசாகம்  நட்சத்திரம் 1,2,3ம் பாதம்  - துலாம்  இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ருங் அங் சிங் ஹ்ரீம் ஸ்ரீ குதம்பை சித்தரே நம :

26. விசாகம்  நட்சத்திரம் 4ம் பாதம்  - விருச்சிக  இராசி :
ஓம் ஹ்ரீம் ஹ்ராம் ஐம் க்ளீம் ஸ்ரீம் ஸ்ரீ வான்மீகரே நம :

27. அனுஷம்  நட்சத்திரம்  - விருச்சிக  இராசி :
ஓம் ஐம் க்ளீம் சௌம் ஸ்ரீம் ஸ்ரீ வான்மீகரே நம :

28. கேட்டை  நட்சத்திரம்  - விருச்சிக  இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ரீம் ஹ்ரீம் வான்மீகரே நம :

29. மூலம்  நட்சத்திரம்  - தனுசு  இராசி :
ஓம் ஐம் க்ளீம் சௌம் ஸ்ரீம் ஹ்ரீம் ஹ்ராங் ருங் - குருங் ஸ்ரீ பதஞ்சலி மகரிஷியே நம :

30. பூராடம்  நட்சத்திரம்  - தனுசு  இராசி :
ஓம் ஹ்ரீம் ஸ்ரீம் ஐம் க்ளீம் சௌம் ஸ்ரீ பதஞ்சலி மமுனிவரே நம :

31. உத்திராடம்  நட்சத்திரம்  1ம் பாதம் - தனுசு  இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் க்ளீம் ஐம் ஸம் அம் ஓம் ஜூம் ஸ்ரீ கொங்கணச் சித்தரே நம :

32. உத்திராடம்  நட்சத்திரம்  2,3,4ம் பாதம் - மகர  இராசி :
ஓம் ஐம் க்ளீம் ஸ்ரீம் ஸ்ரீம் றீம் ஹ்ரீம் ஸ்ரீ கொங்கணச் சித்தரே நம :

33. திருவோணம்  நட்சத்திரம்  - மகர  இராசி :
                                      ஓம் ஐம் சௌம் க்ளீம் ஹம் ஸ்ரீம் றம் டம் ஸ்ரீ கொங்கணச் சித்தரே நம :

34. அவிட்டம்  நட்சத்திரம் 1,2ம் பாதம் - மகர  இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ஹ்ரீம் ஐம் க்ளீம் சௌம் ஸ்ரீ கொங்கணச் சித்தரே நம :

35. அவிட்டம்  நட்சத்திரம் 3,4ம் பாதம் - கும்ப  இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ஸ்ரீம் றீம் ஹ்ரீம் ஸ்ரீ திருமூலரே நம :

36. சதயம் நட்சத்திரம் - கும்ப  இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ஐம் க்ளீம் சௌம் ஸ்ரீம் ருங் ஸ்ரீம் ஸம் ஸ்ரீ சட்டைநாதரே நம :

37. பூரட்டாதி நட்சத்திரம் 1,2,3ம் பாதம்  - கும்ப  இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ஸம் அம் உம் ஐம் க்ளீம் சௌம் ஸ்ரீ கமலமுனிவரே நம :

38. பூரட்டாதி நட்சத்திரம் 4ம் பாதம்  - மீன  இராசி :
ஓம் க்ளீம் ஐம் சௌம் ஸ்ரீம் றீம் ஹ்ரீம் ஸ்ரீ சிவப்பிரபாகர சித்தயோகி பாம்பாட்டி சித்தரே நம :

39. உத்திரட்டாதி நட்சத்திரம்  - மீன  இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ஹ்ரீம் றீம் ஐம் க்ளீம் ஓம் சுந்தரானந்தர் என்ற வல்லபச் சித்தரே நம :

40. ரேவதி நட்சத்திரம்  - மீன  இராசி :
ஓம் ஸ்ரீம் ஸம் அம் உம் ஐம் ஜீம் ஓம் சுந்தரானந்தர் என்ற வல்லபச் சித்தரே நம :

நல்ல என்னங்கள் கொன்ட அன்பர்களின் ஆசியுடன்
நல்லவைகள் அனைத்தும் நாடு முழுவதும் பரவட்டும்

Friday, April 15, 2016

Kanakadhaaraa Stotram - Aadhi S’ankara - Vijendran

Kanakadhaaraa Stotram - Aadhi S’ankara - Introduction:


We had already covered some of the Masterpieces of the great Aachaarya, the Rejuvenator of Sanaathana Dharma, like Bhaja Govindam, Soundarya Lahiri, MahishaasuraMardhini Stotram, etc. We had also observed how, though the strong propounder of Advaita, Non-Dualism, he still was a prolific contributor to the Bhakti Movement, in fact the first one to codify the six categories of Devotees depending on the Deities they worship. He had composed Stotrams/Ashtakams on most of the important Gods and Goddesses of Hindu pantheon.


Having seen the ‘fury as well as the Grace of Durga/Shakti in MahishaasuraMardhini Stotram, we will go on to explore the ‘benign, loving Grace’ of MahaaLakshmi, the Goddess of Prosperity in Kanakadhaaraa Stotram.
First though, we will look into ‘a legend’ that talks about the circumstances under which he composed and sang this Stotram.


It is said that once Aadhi S’ankara on his morning rounds seeking Bhikshaa, ‘food for the day’, stopped at a small hutment and loudly said ‘Bhikshaam dehi’, Give me food’. A woman inside on hearing this felt ashamed of herself that she was so poor and had hardly anything on hand to ‘give the Sanyaasi’. She searched every nook and corner in the kitchen and finally found ‘a small gooseberry fruit’. With lot of hesitation, she brought it out and put it in the ‘bowl held in S’ankaraa’s hand’ and pleaded with him to accept that as ‘her humble contribution’. Aadhi S’ankara was touched by her action and started praying to the Goddess of Wealth/Prosperity MahaaLaksni’ asking why Her Grace is not on this poor woman. A voice from the skies, tells him that this woman was a miser in her previous birth, and had not given anything to anyone in her whole life and as such she is only ‘reaping what she sowed’, karmaphala, and there is nothing She can do about it. Then S’ankara pleads with Her through this Stotram, that in spite of the woman’s past deed, the Goddess who is so kind, should forgive her and not let her suffer like this.


Hearing his plea and the beautiful chanting of the Stotram in praise of Her, MahaaLakshmi showers a ‘stream of golden gooseberries’ - Kanakadhaaraa.
Hence, this Stotram came to be known as Kanakadhaaraa Stotram. In this, Aadhi S’ankara prays to Her to bestow Her Blessings and Abundance on all those who chant it regularly.   

Two important aspects of Hindu philosophy, stand out in the episode of the composition of Kanakadhaara Stotram by Aadhi S’ankara - the effect of ‘our deeds now or in the past’,karmaphala, and the Grace of the Supreme in ‘overriding this karmaphala’, if Devotion and praayaschitta (regretting the past deed and making amends for it). This is a ‘clear message to Devotees’.
अङ्गं हरेः पुलकभूषणमाश्रयन्ती
भृङ्गाङ्गनेव मुकुलाभरणं तमालम् ।
अङ्गीकृताखिलविभूतिरपाङ्गलीला
माङ्गल्यदास्तु मम मङ्गलदेवतायाः ॥१॥
Anggam Hareh Pulaka-Bhuussannam-Aashrayantii
Bhrngga-Anggan[a-I]eva Mukula-[A]abharannam Tamaalam |
Anggii-Krta-Akhila-Vibhuutir-Apaangga-Liilaa
Maanggalya-Daa-[A]stu Mama Manggala-Devataayaah ||1||
Meaning:
‘Salutations to Lakshmi, the Mother Goddess - who for ever resides in the Heart of Hari, like a radiant ornament of intense joy/bliss; like the humming bees decorating the blooming half-open Tamala flowers; who contains within Her Being, the entire glorious Universe and showers Her Grace through Her Divine Glances; please Bless me with Prosperity, the Goddess of Auspiciousness!’
Interpretation:
In Hindu Trinity, the Gods always have their Consorts as part of themselves - Saraswatiresides in Brahma’s tongue, Lakshmi inVishNu’s chest and Paarvati is half the body of S’iva. So, in this opening sloka, S’ankarathinks of Her as ‘an ornament of Divine Brilliance dwelling on Hari’s chest (Vakshasthala). Then he goes on to describe how She also looks like the ‘humming bees hovering round the blooming petals of the flower Tamala (Lakshmi is always depicted sitting on a lotus flower; the reference to ‘humming’ could be taken as the sign of ‘heartbeat’ as She is the ‘heart of Hari). Nest, he goes on to explain as to howLakshmi being the Mother Goddess, that too of Prosperity, contains the Universe within Her Body and nurtures it like a mother would, a baby in the womb. It is also important to note that at the same time, with Her kind Glances, She is blessing the devotees. Aadhi S’ankara seeks the Graceful Blessings of the Goddess who Herself is an Embodiment of Auspiciousness and Plenitude. (As per the episode, he is actually seeking Her Blessings for the poor woman, who gave him the alms).
A vital tradition of Hindu worship is brought out here - the devotee always stands on the side of a Deity, with eyes turned towards the Deity, to receive the Blessings from the ‘side Glance of the Deity’. Never right in front of the Deity, particularly when Archanaor Deepaaraadhana is being done. It is believed that it is the ‘Kattaksha’, the ‘side Glance’ that Blesses. (It also has a practical value in that ‘devotees from a distance’ can still get a ‘glimpse of the Deity’ instead of being ‘blocked by someone standing right in front’).

मुग्धा मुहुर्विदधती वदने मुरारेः
प्रेमत्रपाप्रणिहितानि गतागतानि ।
माला दृशोर्मधुकरीव महोत्पले या
सा मे श्रियं दिशतु सागरसम्भवायाः ॥२॥
Mugdhaa Muhur-Vidadhatii Vadane Muraareh
Prema-Trapaa-Prannihitaani Gataagataani |
Maalaa Drshor-Madhukarii-[I]va Mahotpale Yaa
Saa Me Shriyam Dishatu Saagara-Sambhavaayaah ||2||
Meaning:
‘Salutations to Goddess Lakshmi - who is charmed by Harii, and is glancing back and forth without a break on the charming face of Mukunda; whose charming glances motivated by love and shyness, keeps darting towards and away from the face ofHari; these darting glances seem to resemble a swarm of female bees buzzing around a huge water lily; May this Goddess, the One who came out of the Ocean,  bless with Her Grace, good fortune on me.’
Interpretation:
Here Aadhi S’ankara is describing the nature of a beloved and her interaction with her lover. The beloved is torn between her love for her Lord, and the natural shyness of a lady. So, her interaction through loving glances towards him, keeps going back and forth. A comparison with female bees (Madhukari - who makes honey) hovering around a huge blooming water lily seems so apt. Here another fact about Lakshmi is brought out, while seeking Her Grace and Blessings, that She arises from the Milky Ocean during its churning for Nectar/Amrutam. Hence She is often referred to as ‘Daughter of the Ocean’,
A charming lovely sloka, a typical Aadhi S’ankara style.

विश्वामरेन्द्रपदविभ्रमदानदक्षम्_
आनन्दहेतुरधिकं मुरविद्विषोऽपि ।
ईषन्निषीदतु मयि क्षणमीक्षणार्धम्_
इन्दीवरोदरसहोदरमिन्दिरायाः ॥३॥
Vishva-Amare[a-I]ndra-Pada-Vibhrama-Daana-Dakssam_
Aananda-Hetur-Adhikam Mura-Vidvisso-[A]pi |
Iissan-Nissiidatu Mayi Kssannam-Iikssanna-Ardham_
Indiivaro[a-U]dara-Sahodaram-indiraayaah: - 3.
Meaning:
‘Salutations to the Goddess Lakshmi - who has the capacity to install the chief of the devaas, Indra as ruler of the three worlds, just by a mere thought; who is also capable of drowning the enemy of Mura (Hari) with great joy; May that Glance of Grace, fall on me, even just for an instant from Her half-closed eyes; that Radiant Eye resembling the blue lotus.’
Interpretation:
The Grace and the ‘slanting Glance’,Kataaksha, of Goddess Lakshmi has such immense potential - from installing the king of Devaas to the ‘drowning of Her Consort’s enemy. One is a ‘benevolent act for a devotee’ and the other, ‘a heroic but gentle act of helping Her Consort’ each of ‘opposite character’, achieved from Her half-closed Eyes. Such is the power of Sri MahaaLakshmi. So, Aadhi S’ankara is praying to Her to just let that Glance fall on him for an instant.

बाह्वन्तरे मधुजितः श्रितकौस्तुभे या
हारावलीव हरिनीलमयी विभाति ।
कामप्रदा भगवतोऽपि कटाक्षमाला
कल्याणमावहतु मे कमलालयायाः ॥५॥
Baahv[u]-Antare Madhu-Jitah Shrita-Kaustubhe Yaa
Haaraavali-Iva Hariniilamayii Vibhaati |
Kaama-Pradaa Bhagavato-[A]pi Kattaakssa-Maalaa
Kalyaannam-Aavahatu Me Kamala-[A]alayaayaah ||5||
Meaning:
‘Salutations to Goddess Lakshmi - the One who resides between the arms of the vanquisher of the demon Madhu, competing with the Kaustubha MaNi; there She shines like a garland of pearls, of yellowish blue hue; who with Her side Glances kindles Love in the heart of even Bhagawaan, the most serene; Oh Mother who dwells on the Lotus! Bless me with auspiciousness and prosperity, with the same side Glances’.
Interpretation:
Aadhi S’ankara beautifully brings out the fact that Sri MahaaLakshmi, the Dweller in the Chest of Madhusoodhana - Sri Hari,competes with the Kaustuha (just like Her, this Gemstone also came out of the Milky Ocean during churning for Amrutham andSri MahaaVishNu chose to have both on His Chest!) the other Jewel that adorns His chest. In fact, She looks like a Garland of Pearls around His Chest which is of yellowish-blue hue. This can also mean the ‘color of Sri Hari’s Body and so it merges nicely with It. No wonder, residing in His Heart/Chest, She is able to ignite Love in His Heart, not to speak of the allure of Her ‘side Glances’!
The Aachaarya pleads with Her, the One who dwells on the Lotus flower, to bless him also with all prosperity and auspiciousness with that same ‘side Glances’.
The kataaksha (side Glances) of the Mother Goddess, at the same time kindles Love in the Heart of Hari and Blesses the devotee with auspiciousness and prosperity. (To each as per His/Her needs).

कालाम्बुदालिललितोरसि कैटभारेर्_
धाराधरे स्फुरति या तडिदङ्गनेव ।
मातुः समस्तजगतां महनीयमूर्तिर्_
भद्राणि मे दिशतु भार्गवनन्दनायाः ॥६॥
Kaala-Ambu-Da-Ali-Lalito[a-U]rasi Kaittabha-Arer_
Dhaaraadhare Sphurati Yaa Taddid-Anggane[a-I]va |
Maatuh Samasta-Jagataam Mahaniiya-Muurtir_
Bhadraanni Me Dishatu Bhaargava-Nandanaayaah ||6||
Meaning:
‘Salutations to Mother Lakshmi - who does pranks on the bosom of the enemy of Kaitabha (Sri Hari), like a swarm of bees resembling the water-laden black cloud; Her playfulness seeming like the lightning on a cloudy sky; O Mother, Thy Form is the most splendrous in the whole Universe; May that auspicious Form bestow on me the Prosperity, (through embracing my life), the Endearing Consort of Bhaargava.’
Interpretation:
Residing on the chest of Sri Hari,Goddess Lakshmi, gleefully playing on His Bosom, She appears like a ‘swarm of bees on the boy of His enemy. The allusion is to the fact, that the ‘bees biting on the enemy’s body, makes it bloody’ giving the ‘reddish tinge’ at the spot and Sri Lakshmi’s hue is reddish. The poetS’ankara thus informs us that the Chest of Sri Hari is ‘reddish’, though His Body is ‘yellowish blue’.  Her radiant Smile appears like a lightning flashing across His dark body, which resembles the dark sky with rain-bearing clouds. On the whole Her Form is the most radiant in the Universe. Aadhi S’ankara beseeches the Goddess of such Auspicious Form, to bless him with Prosperity. He also refers to the fact that as the Beloved of Bhaargava (Sri Hari), She should give Her Grace to him.

प्राप्तं पदं प्रथमतः किल यत्प्रभावान्
माङ्गल्यभाजि मधुमाथिनि मन्मथेन ।
मय्यापतेत्तदिह मन्थरमीक्षणार्धं
मन्दालसं च मकरालयकन्यकायाः ॥७॥
Praaptam Padam Prathamatah Kila Yat-Prabhaavaan
Maanggalya-Bhaaji Madhu-Maathini Manmathena |
Mayyaa-Patet-Tad-Iha Mantharam-Iikssanna-Ardham
Manda-Alasam Ca Makaraalaya-Kanyakaayaah ||7||
Meaning:
‘Salutations to the Mother Goddess Lakshmi - by whose Power, Manmatha got a place to stay; that Manmatha who obtained a place on the vanquisher of Madhu, Sri Hari. He is for ever associated with the bestower of Happiness, the Devi Lakshmi; let that power of Thy Glance with half-open Eyes, fall on me; the Glance that is loving and gentle, from the Daughter of the Oceans.’
Interpretation:
S’ankara brings out the Loving Power of the Glance of Sri Lakshmi, which is the very cause of the existence ofManmatha/Kaamadeva. It is that Glance that enchants Sri Hari, Her beloved Consort, and makes Him Graceful to Her devotees. Let such gentle and kind Glance from the Goddess fall on us too, O the Powerful yet Gentle Daughter of the Oceans.
Manmatha as the embodiment of Love, came into existence only because of the Gentle love of Sri Lakshmi towards Sri Hari.That is the Power of Her Glance.

दद्याद् दयानुपवनो द्रविणाम्बुधाराम्_
अस्मिन्नकिञ्चनविहङ्गशिशौ विषण्णे ।
दुष्कर्मघर्ममपनीय चिराय दूरं
नारायणप्रणयिनीनयनाम्बुवाहः ॥८॥
Dadyaad Daya-Anupavano Dravinna-Ambu-Dhaaraam_
Asminn-Akin.cana-Vihangga-Shishau Vissannnne |
Dusskarma-Gharmam-Apaniiya Ciraaya Duuram
Naaraayanna-Prannayinii-Nayana-Ambu-Vaahah ||8||
Meaning:
‘Salutations to Mother Lakshmi - Let She blow the breeze of Mercy and shower of wealth; to this totally destitute, helpless like the young one of a bird, steeped in poverty; and eradicate forever the bane of sinful activities from life; May Thy shower of rain of Mercy, flowing from those kind Eyes, the beloved of NaaraayaNa, fall on me.’
Interpretation:
In this sloka, Aadhi S’ankara is using the Metaphor of Rain in relieving the sufferings of a parched Earth. Devi Lakshmi’s kind Eyes are capable of ‘sending the Shower of Rains to removing the poverty of Her devotee, just like rain can relieve the thirst of land. Indian poets are well-versed in the art of using metaphors from Nature, andS’ankara is no exception. Also note that here he is referring to the ‘poor destitute woman who gave him a single gooseberry as alms’ and seeking the Grace of GoddessLakshmi, the Loving Consort ofNaaraayaNa.

इष्टा विशिष्टमतयोऽपि यया दयार्द्र_
दृष्ट्या त्रिविष्टपपदं सुलभं लभन्ते ।
दृष्टिः प्रहृष्टकमलोदरदीप्तिरिष्टां
पुष्टिं कृषीष्ट मम पुष्करविष्टरायाः ॥९॥
Issttaa Vishisstta-Mata-Yo-[A]pi Yayaa Dayaa-[Aa]rdra_
Drssttyaa Trivissttapa-Padam Sulabham Labhante |
Drssttih Prahrsstta-Kamalo[a-U]dara-Diipti-Rissttaam
Pussttim Krssiisstta Mama Pusskara-Vissttaraayaah ||9||
Meaning:
‘Salutations to Mother Lakshmi -whose Compassionate Glance, that is capable of fulfilling the most impossible of Wishes; like a place in heaven without any difficulty, such is the Power of Her Glance, laden with moist Eyes, full of Compassion; that Glance full of Radiance, like that contained inside a blooming Lotus, thrilled with Joy; May that Glance nourish me, the Glance from the One seated on the Lovely Lotus.’
Interpretation:

Goddess Lakshmi is associated with Lotus in every possible way. She is popularly known as Padmaavati; Her Eyes are described as Padmalochani;She is seated on a Red Lotus, all in all Lotus becomes an Embodiment of Her. No wonder, S’ankara very aptly uses the Lotus to bring out the Lovely Splendor and Grace of Her Glance. A Glance full of Compassion (brought out beautifully by saying ‘moist-Eyes) can give the devotee anything that he/she desires, including an impossibility like ‘place in heaven’ (that is Liberation). What more could one ask for, a human full of all the faults!

Kanakadhaaraa Stotram - Aadhi Sankara - 11:
गीर्देवतेति गरुडध्वजसुन्दरीति
शाकम्भरीति शशिशेखरवल्लभेति ।
सृष्टिस्थितिप्रलयकेलिषु संस्थितायै
तस्मै नमस्त्रिभुवनैकगुरोस्तरुण्यै ॥१०॥
Giir-Devate[aa-I]ti Garudda-Dhvaja-Sundarii-[I]ti
Shaakambharii-[I]ti Shashi-Shekhara-Vallabhe[a-I]ti |
Srsstti-Sthiti-Pralaya-Kelissu Samsthitaayai
Tasmai Namas-Tri-Bhuvanai[a-E]ka-Guros-Tarunnyai ||10||
Meaning:
‘Salutations to the Goddess Lakshmi - one who is the Goddess of Speech, and the beautiful and beloved Consort of the One who has theGarudadhwaja as the emblem (Sri VishNu);  the One who is the very cause of all the vegetation that sustains every being and the Beloved of the Lord who has moon on His Head (Sri S’iva); the One who remains permanent/eternal during the phases of creation, sustenance and dissolution; Prostrations to Thee, the ever youthful Guru of all the three worlds.’
Interpretation:
Another lilting lyric from the Master. It has been customary in Hindu tradition, to endow the qualities of all the three Main Gods or Goddesses, that one is praising at that instant. Keeping with that trend, Aadhi Sankara here describes Goddess Lakshmi, the main theme of this Stotramto be the ‘Goddess of Speech’ (Saraswati), the Consort of the bearer ofGarudadhwaja (of course, Lakshmi Herself) and the Beloved of the One who has ‘moon on His head’ (Paarvati). Also, as Mother Goddess, appropriately Her Role of Sustainer of all creatures, by being the Source of all Vegetation in Nature, is also brought out. Further, Her Immortality/Permanency, just like Her ConsortSri VishNu, is indicated by the fact that She remains intact through all the Three phases of Creation, Sustenance and Dissolution.
So, She is all in all, the Supreme Herself, being part of All, without undergoing any change in spite of all that happens around Her.

Tos such a One, we salute and prostrate to seek Her Blessings.

Kanakadhaaraa Stotram - Aadhi Sankara - 12:
श्रुत्यै नमोऽस्तु शुभकर्मफलप्रसूत्यै
रत्यै नमोऽस्तु रमणीयगुणार्णवायै ।
शक्त्यै नमोऽस्तु शतपत्रनिकेतनायै
पुष्ट्यै नमोऽस्तु पुरुषोत्तमवल्लभायै ॥११॥
Shrutyai Namo-[A]stu Shubha-Karma-Phala-Prasuutyai
Ratyai Namo-[A]stu Ramanniiya-Gunna-Arnnavaayai |
Shaktyai Namo-[A]stu Shata-Patra-Niketanaayai
Pussttyai Namo-[A]stu Purussottama-Vallabhaayai ||11||
Meaning:
‘Salutations to Mother Lakshmi - Prostrations to Thee, the Embodiment of Vedaas/Sruthi. The One who yields auspicious outcome for good work done (as prescribed in the Vedaas); Prostrations to Thee, representingRathi/Enjoyerfull of good qualities, like a boundless ocean; Prostrations to Thee as Shakti (Embodiment of Cosmic Energy), who dwells within the hundred petals (of Lotus, representing the Kundalini within our body), and Salutations to Thee, the One who is also Pushti(Nourishment), and the Beloved of Purushottama - the Best of the Purushaas.’
Interpretation :
From this sloka onwards, it is a depiction of various characteristics and representations of Goddess Lakshmiand individually paying obeisance to each of Her Forms. In this sloka She is depicted as being the Embodiment of all that is important to us as creatures. First it is Knowledge/Wisdom, the Vedaas, which guide us in performance of ‘good actions’. Vedaas are called Sruthias they are to be chanted and heard, since much of its effect is dependent on the sound waves created by chanting as prescribed. Then we seek the Blessings of Her in the Form of Pleasure/Enjoyment, with good qualities. The implication is much as Pleasure or Enjoyment is part of life, it should be according to good norms. The next aspect Aadhi Sankara bring out in Sri Lakshmi, is that She is also the Embodiment of Shakthior Energy, which is an important element of our existence. So, we salute Her in the Form of Shakthi. All these aspects of life are    possible only with proper Nourishment, Pushti and hence She as the Mother Goddess has to provide this also. (Recall that in the previous sloka She is said to be responsible for all the Vegetation - that is to ensure good Nourishment.
All this She is able to accomplish on Her own as Mother to all of Creation, but also as the Beloved Consort ofPurushotthama, the Supreme.

Kanakadhaaraa Stotram - Aadhi Sankara - 13:
नमोऽस्तु नालीकनिभाननायै
नमोऽस्तु दुग्धोदधिजन्मभूत्यै ।
नमोऽस्तु सोमामृतसोदरायै
नमोऽस्तु नारायणवल्लभायै ॥१२॥
Namo-[A]stu Naaliika-Nibha-[A]ananaayai
Namo-[A]stu Dugdho[a-U]dadhi-Janma-Bhuutyai |
Namo-[A]stu Soma-Amrta-Sodaraayai
Namo-[A]stu Naaraayanna-Vallabhaayai ||12||
Meaning:
‘Salutations to Mother Lakshmi - Prostrations to the One whose face resembles the beauty of the blooming Lotus; Prostrations to Thee, the one who is born out of the Milky Ocean; Prostrations to Thee, who is the essence of the Nectar on the Moon; and Prostrations to Thee, the most Beloved of Sriman NaayaayaNa.’
Interpretation:
Continuing with the praise of the GoddessLakshmi, this sloka, highlights some of the characteristics/qualities ascribed to Her. Lotus is the favorite Flower of Sri Lakshmi, and hence the comparison of Her Face to the ‘tender, fragrant, enticing blooming Lotus’. She is also the One who came out of the Milky Ocean when it wa being churned to extract the Amrutam.The reference to ‘Milky Ocean’ is to show the abundance that is Sri Lakshmi’s quality. Again, it is a poetic metaphor to imply that the ‘cool, yet shining and hence Sweet Moon’ to Nectar, the Life-giving Elixir. Sri Lakshmi as the very Embodiment of Feminine Grace and Beauty, therefore represents the Nectar coming out of Moon’s Face.
On top of all this, She as the Lovely Consort ofSriman NaaraayaNa, is the Most Beloved of all to Him.

Kanakadhaaraa Stotram - Aadhi Sankara - 14:
सम्पत्कराणि सकलेन्द्रियनन्दनानि
साम्राज्यदानविभवानि सरोरुहाक्षि ।
त्वद्वन्दनानि दुरिताहरणोद्यतानि
मामेव मातरनिशं कलयन्तु मान्ये ॥१३॥
Sampat-Karaanni Sakale[a-I]ndriya-Nandanaani
Saamraajya-Daana-Vibhavaani Saroruha-Akssi |
Tvad-Vandanaani Duritaa-Haranno[a-U]dyataani
Maam-Eva Maatar-Anisham Kalayantu Maanye ||13||
Meaning:
‘Salutations to Mother Lakshmi - whose Lotus-like Eyes are the cause of Prosperity in the worldly life and enjoyment to all the senses within; whose Graceful Eyes have the power to get the devotee even a Kingdom; singing Thy Glories makes Thine Grace open out to remove all the miseries and evil tendencies from our lives; and therefore let me be blessed to keep chanting Thy Glories and serving Thee, O Mother!’
Interpretation:
The significance of the kataaksha - the side Glance of Goddess Lakshmi is brought out in a manner that is consistent with our own needs of worldly life.
As the Supreme, She is capable of granting all that we wish for. Like a Mother who keeps an eye on her children, Sri Lakshmi, always is there to take care of our physical and emotional needs. The Power of Her Glance is capable of gaining even a Kingdom for a pauper. What is more, Her Lotus-Eyed Glance can remvoe all our ‘evil/sinful tendencies’ as well. All these can be attained simply be Singeing Her Glories and being Her ardent Devotse.
One should recall, the beautiful phrase in Sri Sukthamfrom Rig Veda -
‘---maayaantaraascha bhaahyaa aLaksmi naaas’ayaamaham!’ - I destroy delusion within and poverty outside.
So, let us be thankful to Aachaarya Sankara for providing us with this beautiful Kanakadhaaraa Stotram,to Praise the Glories of Mother Sri Lakshmi and thus gain Her Graceful Glance.

Kanakadhaaraa Stotram - Aadhi Sankara - 15:
यत्कटाक्षसमुपासनाविधिः
सेवकस्य सकलार्थसम्पदः ।
संतनोति वचनाङ्गमानसैस्_
त्वां मुरारिहृदयेश्वरीं भजे ॥१४॥
Yat-Kattaakssa-Samupaasanaa-Vidhih
Sevakasya Sakala-Artha-Sampadah |
Samtanoti Vacana-Angga-Maanasais_
Tvaam Muraari-Hrdaye[a-I]shvariim Bhaje ||14||
Meaning:
‘Salutations to Mother Lakshmi - the Worship of whose Kind Glance is alone, the whole of Devotion and Prosperity of Her servants; let therefore my Mano,Vaak, Kaaya - Mind, Speech and Body be wholly encompassed by, Thy Worship, who is the Beloved Goddess, residing in the very Heart of Muraari, the Destroyer of demon Mura.
Interpretation:
The Glory of Sri Lakshmi’s Glance, is brought out vividly by indicating that ‘just Her Glance’ is all needs to be focused on and worshipped. Her whole Compassion and Benevolence towards Her devotees is concentrated in Her Glance orkataaksha. It makes it easier for the devotee that he/she standing to the side of Her, just keep looking at Her Graceful Glance to obtain all that is desired in life. It also brings out the fact that ‘a woman can bring out all her emotions through her eyes/glances alone. Love, Compassion, Anger, Hatred and in fact all the Navarasaas can be expressed through the eyes, particularly in women. (Recall the Roudra rasa brought out by Sri Durgaa’s Eyes asMahishaasuraMardhini).  All our classical dances with BharathaNaatyam in the fore, bring out this aspect.
So, much of our slokaas, stotraas and other prayers focus on the description of the Beauty and Grace of the Eyes of the Goddesses.

Kanakadhaaraa Stotram - Aadhi Sankara - 16:
सरसिजनिलये सरोजहस्ते
धवलतमांशुकगन्धमाल्यशोभे ।
भगवति हरिवल्लभे मनोज्ञे
त्रिभुवनभूतिकरि प्रसीद मह्यम् ॥१५॥
Sarasija-Nilaye Saroja-Haste
Dhavalatama-Amshuka-Gandha-Maalya-Shobhe |
Bhagavati Hari-Vallabhe Manojnye
Tri-Bhuvana-Bhuuti-Kari Prasiida Mahyam ||15||
Meaning:
‘Prostrations to Mother Lakshmi - who is seated on the Lotus and also holding a Lotus in Her Hands; who is dressed in radiant white and exuding the fragrance of the garlands worn, radiating a splendrous Aura; O Goddess, the Beloved, Dearest of Hari, and most Captivating; the One who ensures the Well-Being and Prosperity of the three worlds, please Bless me.’
Interpretation:
Sri Lakshmi cannot be imagined without Lotus as part of Her in every possible way. So, Aadhi Sankara says here that She is not only abides in the Lotus but also is holding a Lotus in Her Hand. Lotus signifies ‘life blooming’ with fragrance.
Her attire is pure White radiating an Aura all around Her and the fragrance from the lovely Garland She is wearing fills all around with sweet aroma. Also, as the most Beloved Consort and the dearest of all to Sri Hari, She is so alluring and captivating. The One Mother Goddess capable of giving joy and wealth to all the creatures of the three worlds, should not forsake this poor devotee here, says the poet, philosopher. So, he seeks Her Blessings, for the sake of all of us.
As the Goddess of Wealth and Prosperity, and the Mother of the three worlds, as well as the Beloved Consort of Sri Hari, She sustains all the creatures in the three worlds. Let us pray to Her, along with AadhiSankara.

Kanakadhaaraa Stotram - Aadhi Sankara - 17:
दिग्घस्तिभिः कनककुम्भमुखावसृष्ट_
स्वर्वाहिनीविमलचारुजलप्लुताङ्गीम् ।
प्रातर्नमामि जगतां जननीमशेष_
लोकाधिनाथगृहिणीममृताब्धिपुत्रीम् ॥१६॥
Dig-[G]hastibhih Kanaka-Kumbha-Mukha-Avasrsstta_
Svar-Vaahinii-Vimala-Caaru-Jala-Pluta-Anggiim |
Praatar-Namaami Jagataam Jananiim-Ashessa_
Loka-Adhinaatha-Grhinniim-Amrta-Abdhi-Putriim ||16||
Meaning:
‘Salutations to Mother Lakshmi - who is bathed by the elephants guarding the directions, with water from golden pitchers; the Water that is Pure and Crystal-clear, that flows from the Holy Heavens and hence makes Her Body shine beautifully; I prostrate to Her in the early morning, the Eternal Mother of the universe; and the Consort of the Lord of the Universe and Daughter of the Ocean of Nectar.’
Interpretation:
Just like Lotus, Elephant is also very close to Sri Lakshmi. Hence, Often Seh is called GajaLakshmi. The Elephants who usually guard the four directions, aid Her in taking Her morning baths by holding the water pitchers, over Her Head, slightly tilted. This water is from the celestial springs/rivers which are crystal-clear and very pure. Consequently, Sri Lakshmi looks Radiant after Her Bath. Aadhi Sankara reminds us that this early morning is the right time to pray to Her, when She is fresh and relaxed. Being the Mother of all the Three Worlds, Her Compassion and Grace towards Her devotees is abundant at this time. Who else but the Beloved Consort of the JaganNaath and also the Daughter of the Milky Ocean that yielded Amrutam to pray to?

Kanakadhaaraa Stotram - Aadhi Sankara - 18:
कमले कमलाक्षवल्लभे
त्वं करुणापूरतरङ्गितैरपाङ्गैः ।
अवलोकय मामकिञ्चनानां
प्रथमं पात्रमकृत्रिमं दयायाः ॥१७॥
Kamale Kamala-Akssa-Vallabhe
Tvam Karunnaa-Puura-Taranggitair-Apaanggaih |
Avalokaya Maam-Akin.canaanaam
Prathamam Paatram-Akrtrimam Dayaayaah ||17||
Meaning:
‘Salutations to Mother Lakshmi - the Lotus Symbol, the Beloved of the Lotus-Eyed Sri Hari; Thou, the very Embodiment of Compassion, please look at me with Thine Eyes filled with waves of Compassion; Glance at me, who is steeped in utter poverty; look primarily at me as the most deserving  of Thine limitless Compassion, the Merciful One.’
Interpretation:
In this slokam, as a devotee, one is beseeching the Mother Goddess, to show Her Compassion through Her Glance. She is referred to as ‘Lotus’ since Her Eyes, Smile, Feet, etc., are all Lotus-like and further She is holding a Lotus in Her Hands. Her Beloved Consort Sri Hari, is also Lotus-Eyed. (In fact, He is also perceived as Embodiment of Lotus, including His naabhi).  AadhiSankara as a devotee is ‘seeking special favor from the Mother’ to grant him the Prosperity first, before She obliges anyone else. Every devotee feels he/she is unique and deserving of ‘special treatment from the Goddess’, just as ‘every child feels that the mother belongs only to him/her!

Kanakadhaaraa Stotram - Aadhi Sankara - 19:
स्तुवन्ति ये स्तुतिभिरमूभिरन्वहं
त्रयीमयीं त्रिभुवनमातरं रमाम् ।
गुणाधिका गुरुतरभाग्यभागिनो
भवन्ति ते भुवि बुधभाविताशयाः ॥१८॥
Stuvanti Ye Stutibhir-Amuubhir-Anvaham
Trayiimayiim Tri-Bhuvana-Maataram Ramaam |
Gunna-Adhikaa Gurutara-Bhaagya-Bhaagino
Bhavanti Te Bhuvi Budha-Bhaavitaa-Shayaah ||18||
Meaning:
‘Salutations to Mother Lakshmi - those who Glorify Thee with this hymn, everyday; theRamaa (One who is pleasant Sri Lakshmi), the Embodiment of the three Worlds, and the Mother of the three Worlds; will be blessed with all Virtues, and be raised to the level of being considered as the most venerable of all, and will become Wise with Thy Grace kindling their wisdom, like a Guru.’
Interpretation:
Aadhi Sankara now shows his own desire, that anyone who prays to the Mother Goddess, should gain wisdom, which is the ultimate Wealth. The ‘worldly minded’ will get all the prosperity they desire, as he has been saying all along - particularly from Sri Lakshmi, the Embodiment of Abundance, but those who seek ‘knowledge and wisdom’ will also get it from Her. AS Ramaa, the One who Pleases All, She will grant both ‘material prosperity’ and ‘Jnaanam’, that will lead to becomingJeevanMuktha. He alludes to the fact that in this role She is also like a Guru. Just like a ‘mother will give anything that the child wants’.
As seekers of both, let us pray to Her with this beautiful Kanakadhaara Stotram.